Andazo ortográfico
Como moucho debería estar preocupado pola influenza aviaria que xa temos por terras vascas, mais ultimamente detecto outra que tampouco me chista moito. Coa reformiña ortográfica do 2003 a lingua estase a inzar de terminacións en -nza (e en menor medida en -zo). Na escrita e na fala, e a cousa non é allea nin aos mesmísimos profesores de lingua nin ás páxinas oficiais da Xunta. Por aí rulan influenzas de todo tipo, exercizos, tendenzas e mesmo desperdizos...
Moito olliño, por tanto, que ou se para isto ou mal pinta...
2 Comments:
pero, olliño... Vimianzo na vida foi "Vimiancio". Dígoo polo do mapa :)
By Mr Tichborne, at 12:40 da manhã
Homem, isso é produto do case inexistente uso do galego. Para um falante habitual, nom lhe é dificil diferenciar "diferença, espaço, graça" [com "z" na norma "oficial"] de "independência, exercício, tendência"... o problema é o escaso uso do galego, ou é que alguém di em castelhano "ración" com sentido de "razón" ou "monción" por "monzón"?
By Jon, at 4:07 da tarde
Enviar um comentário
<< Home