A Axencia Tributaria responde
A carta continúa cunha curiosa contradición: excúlpase de calquera presunta demora afirmando que
los programas informáticos de confección y envío de borradores y datos fiscales no tienen establecido ningún orden de prioridad entre las distintas lenguas.[...] El orden en el que se envían, a razón de 1.500.000 por semana, obedece fundamentalmente al azar.
Pero, a continuación, recoñécese que
puede ocurrir con la documentación en gallego, catalán o valenciano, dado que la primera versión se hace en castellano y seguidamente se traducen las distintas partidas y modelos de comunicación a las otras lenguas oficiales. Una vez traducidos y adaptados los modelos, son supervisados por las unidades lingüísticas de la Agencia Tributaria, para depurar deficiencias gramaticales y garantizar la debida calidad sintáctica.
De acordo, pero entón hai demora ou non hai demora? Porque de feito recoñécese que
se hará todo lo posible en futuras campañas para reducir al mínimo imprescindible el tiempo que se tarda en las adaptaciones técnicas, de tal forma que se esté en disposición de enviar, desde el principio mismo del período de envío masivo, borradores y datos fiscales en castellano, gallego, catalán y valenciano.
E a carta remata, e isto si que me amolou, co seguinte apuntamento para xustificar que os documentos se fagan orixinariamente en castelán (cousa que ninguén cuestiona):
entre los más de 12 millones de solicitudes recibidas, alrededor del 98 por 100 incluyen la elección del castellano como lengua de comunicación. El número de solicitudes recibidas en gallego, en el momento de realizarse el presente informe, no llega a 35.000, lo que supone un 0,3% del total.
Ou sexa que aínda habemos ter que darlle as grazas... Hai demora porque sodes moi pouquiños
0 Comments:
Enviar um comentário
<< Home