Joystick = panca de mando

Galegolandia |
|
. : Eu son... : .
![]() Crea a túa chapa . : Olladas recentes : .
. : Olladas que foron : .
fevereiro 2006 . : En construción : .
. : En construción : .
|
||
30.11.06Joystick = panca de mando![]() Pregúntanme como se podería dicir joystick en galego e recoñezo que no momento fico calado e mesmo dubido que haxa algunha proposta ao respecto. Sobrevoo a rede e levo a sorpresa de que si a hai e esta non me disgusta de todo: panca de mando (mellor sería panca ou mando a secas por aquilo de non facer dunha palabra dúas pero é o que atopo). Pódese ver nun glosario inglés-galego de termos informáticos sospeito que pouco coñecido e/ou difundido. Ocórreseme pensar que é habitual escoitar como escusa para non empregar o galego o descoñecemento e/ou carencia de terminoloxía propia e específica... mais cun exemplo coma este temos a situación inversa: o/a lingüista fixo o seu traballo. É a sociedade a que debe facer uso del. Á Playstation quérolle ver eu as instrucións en galego...
|
1 Comments:
A traduçom directa seria:
Joy stick = pau do gozo
Mas seguindo a tradicçom ILGistica, e lembrando a icona, o lógico seria:
icarallo
By
Se Moncho, at 8:01 da tarde
Enviar um comentário
<< Home